鲁、吕结友文言文翻译 士别三日 即更刮目相待 翻译

来源:http://mystock.name/kcdQmU.html

鲁、吕结友文言文翻译 士别三日 即更刮目相待 翻译 刮目相待古文翻译译文 等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县(没有学识的)的阿蒙了1吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新擦擦眼另眼看待了,长兄你认清事物译文 等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县(没有学识的)的阿蒙了1吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新擦擦眼另眼看待了,长兄你认清事物

文言文《刮目相看》的翻译

起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可以不去学习呀1吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推托。孙权说:“我难道是想要你成为精通儒家书籍、传授经学的学官吗?你只应当粗略地阅读,了解了解历史。你说你军务繁忙,哪能比得

小学文言文刮目相看的原文及翻译。快!

《三国志·吴志·吕蒙传》 裴松之 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学1蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“

文言文 刮目相看的翻译是什么?

刮目相看 ( guā mù xiāng kàn ) 解释:指别人已有显著进步,不能再用老眼光看待。(应去掉旧的看法。) (离别几天后就应该去掉老眼光来看待他。) 出处:晋·陈寿《三国志·吴志·吕蒙传》:“遂拜蒙母,结友而别裴松之注引《江表传》:“士别三日,

古文:刮目相待中“孟乃是就学”的就是什么意思

是 蒙乃始就学。 出自 孙权劝学 宋 · 司马光 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学1蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议

士别三日 即更刮目相待 翻译

重点是 士 字 到底是翻译 志人 还是 读书人 啊士别三日的“士”是士人的意思,整句的意思是“士人离别三天,就应当用新的眼光去看待,这是我老师给我的。” 出自北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文《孙权劝学》,全文如下: 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学1蒙辞以军中多务。权

初中课外文言文并带译文20篇,越多越好

(一)文征明习字《书林纪事》 【原文】 文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。 【译文】 文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速

士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎。 求翻...

士就是士人的意思,士别三日,即更刮目相待 其实是一句引语,吕蒙借此语表达要求鲁肃以发展的眼光看人,不要再轻视自己的意思。直译就是:“人分别了一些时日,就要重新用新眼光来看待,兄长怎么这么晚才了解到呢1

鲁、吕结友文言文翻译

译文 等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县(没有学识的)的阿蒙了1吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新擦擦眼另眼看待了,长兄你认清事物

《孙权劝学》古文全文及翻译!谢谢!

原文 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学1蒙辞以军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。 及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“

标签: 刮目相待古文翻译 鲁、吕结友文言文翻译

网友对《士别三日 即更刮目相待 翻译》的评价

刮目相待古文翻译 鲁、吕结友文言文翻译相关内容:

猜你喜欢

© 2019 中站资源网 版权所有 XML